PREMIERE EPISTRE
DE S. PAUL
APOSTRE
A
TIMOTHÉE.
- 1:1
-
AUL Apoftre de Jefus Chrift par le mandement de Dieu noftre Sauveur, & du Seigneur Jefus Chrift noftre efperance:
- 1:2
- A Timothée mon vrai fils en la foi, grace, & mifericorde, & paix de par Dieu noftre Pere, & de par Jefus Chrift noftre Seigneur.
- 1:3
- Suivant ce dont je t'ai prié que tu demeuraffes à Ephefe, quand j'allois en Macedone, je t'avertis que tu denonces à certains qu'ils n'enfeignent point une diverfe doctrine.
- 1:4
- Et qu'ils ne s'adonnent point aux fables & genealogies qui font fans fin, lefquelles engendrent pluftoft des queftions que l'edification de Dieu, laquelle confifte en foi.
- 1:5
- Or la fin du commandement, c'eft la charité procedante d'un cœur pur, & d'une bonne confcience, & d'une foi non feinte.
- 1:6
- Defquelles chofes quelques-uns s'eftant dévoyez, fe font deftournez à un vain babil:
- 1:7
- Voulant eftre docteurs de la Loi, n'entendant point les chofes qu'ils difent, ni defquelles ils affeurent.
- 1:8
- Or nous fçavons que la Loi eft bonne, fi quelqu'un en ufe legitimement:
- 1:9
- Sçachant cela, que la Loi n'eft point mife pour le jufte, mais pour les iniques, & qui ne fe peuvent ranger: pour ceux qui font fans pieté, & les mal-vivans: pour les gens fans religion, & profanes: pour les meurtriers de pere & de mere, & homicides:
- 1:10
- Pour les paillards, pour ceux qui habitent avec les mafles, les parjures: & s'il y a quelque autre chofe qui foit contraire à la faine doctrine:
- 1:11
- Suivant l'Evangile de la gloire de Dieu bien-heureux, lequel Evangile m'eft commis.
- 1:12
- Et je rens graces à celui qui m'a fortifié, affavoir à Jefus Chrift noftre Seigneur, de ce qu'il m'a eftimé fidele, m'ayant eftabli au miniftere:
- 1:13
- Moi qui eftois auparavant un blafphemateur, & perfecuteur, & oppreffeur: mais mifericorde m'a efté faite, entant que je l'ai fait par ignorance, eftant en infidelité.
- 1:14
- Mais la grace de noftre Seigneur a d'autant plus abondé avec foi & dilection, laquelle eft en Jefus Chrift.
- 1:15
- Cette parole eft certaine, & digne d'eftre entierement receuë, c'eft que Jefus Chrift eft venu au monde pour fauver les pecheurs, defquels je fuis le premier.
- 1:16
- Mais pour cette caufe mifericorde m'a efté faite, afin que Jefus Chrift montraft en moi le premier toute clemence, pour un exemplaire à ceux qui viendront à croire en lui à vie eternelle.
- 1:17
- Or au Roi des fiecles, immortel, invifible, à Dieu feul fage, foit honneur & gloire és fiecles des fiecles. Amen.
- 1:18
- Mon fils Timothée, je te recommande ce Commandement, que felon les propheties qui auparavant ont efté de toi, par elles tu faffes devoir de guerroyer en bonne guerre.
- 1:19
- Ayant foi & bonne confcience, laquelle quelques-uns ayant rejettée ont fait naufrage quant à la foi:
- 1:20
- D'entre lefquels font Hymenée, & Alexandre, lefquels j'ai livré à Satan, afin qu'ils apprennent par ce chaftiment à ne plus blafphemer.
- 2:1
-
'ADMONESTE donc qu'avant toutes chofes on faffe des requeftes, des fupplications & des actions de graces pour tous les hommes:
- 2:2
- Pour les Rois, & pour tous ceux qui font conftituez en dignité, afin que nous puiffions mener une vie paifible & tranquille, en toute pieté & honnefteté.
- 2:3
- Car cela eft bon & agreable devant Dieu noftre Sauveur:
- 2:4
- Lequel veut que tous les hommes foyent fauvez, & viennent à la connoiffance de la verité.
- 2:5
- Car il y a un feul Dieu, & un feul Moyenneur entre Dieu & les hommes, affavoir Jefus Chrift homme:
- 2:6
- Qui s'eft donné foi-mefme en rançon pour tous, afin d'eftre en témoignage en fon propre temps.
- 2:7
- A quoi j'ai efté eftabli Heraut & Apoftre (je dis verité en Chrift, je ne mens point) Docteur des Gentils en foi & en verité.
- 2:8
- Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant leurs mains pures, fans colere, & fans queftion.
- 2:9
- Pareillement auffi que les femmes fe parent d'un accouftrement honnefte avec vergogne & modeftie, non point avec treffes, ni or, ni perles, ni habillemens fomptueux:
- 2:10
- Mais de bonnes œuvres, comme il eft feant à des femmes qui font profeffion de fervir Dieu.
- 2:11
- Que la femme apprene en filence, en toute fujettion.
- 2:12
- Car je ne permets point que la femme enfeigne, ni qu'elle ufe d'authorité fur le mari, mais qu'elle foit en filence.
- 2:13
- Car Adam a efté formé le premier, & puis apres Eve.
- 2:14
- Et ce n'a point efté Adam qui a efté feduit, mais la femme ayant efté feduite, a efté en tranfgreffion.
- 2:15
- Or elle fera fauvée en engendrant des enfans, fi elle demeure en foi, dilection, & fanctification, avec modeftie.
- 3:1
-
ETTE parole eft certaine, Si quelqu'un a affection d'eftre Evefque, il defire une œuvre excellente.
- 3:2
- Mais il faut que l'Evefque foit irreprehenfible, mari d'une feule femme, vigilant, attrempé, honorable, hofpitalier, propre à enfeigner:
- 3:3
- Non point addonné au vin, non batteur, non convoiteux de gain deshonnefte: mais benin, non quereleux, non avaricieux:
- 3:4
- Conduifant honneftement fa propre maifon, ayant fes enfans fujets en toute reverence:
- 3:5
- (Car fi quelqu'un ne fçait pas conduire fa propre maifon, comment pourra-t'il gouverner l'Eglife de Dieu?)
- 3:6
- Non point nouvel apprenti: de peur qu'eftant enflé d'orgueil: il ne tombe en la condamnation du calomniateur.
- 3:7
- Il faut auffi qu'il ait bon témoignage de ceux qui font de dehors, afin qu'il ne tombe point en reproche, & au piege du diable.
- 3:8
- Semblablement il faut que les Diacres foyent graves, non doubles en parole, non adonnez à beaucoup de vin, non convoiteux de gain deshonnefte:
- 3:9
- Retenans le myftere de la foi en une confcience pure.
- 3:10
- Et que ceux-ci auffi foyent premierement efprouvez, puis qu'ils fervent, eftant trouvez irreprehenfibles.
- 3:11
- Semblablement il faut que leurs femmes foyent honneftes, non mefdifantes, fobres, fideles en toutes chofes.
- 3:12
- Que les Diacres foyent maris d'une feul femme, conduifant honneftes leurs enfans, & leurs propres maifons.
- 3:13
- Car ceux qui auront bien fervi, acquierent un bon degré pour eux, & une grande liberté en la foi, laquelle eft en Jefus Chrift.
- 3:14
- Je t'écris ces chofes, efperant que je viendrai bien-toft vers toi:
- 3:15
- Que fi je tarde, c'eft afin que tu fçaches, comment il faut converfer en la maifon de Dieu, qui eft l'Eglife du Dieu vivant, la colomne & l'appui de la vérité.
- 3:16
- Et fans contredit le myftere de pieté eft grand, affavoir que Dieu a efté manifefté en chair, juftifié en Efprit, veu des Anges, prefché aux Gentils, creu au monde, & enlevé en gloire.
- 4:1
-
R l'Efprit dit notamment qu'és derniers temps, quelques-uns fe revolteront de la foi, s'adonnant aux efprits abufeurs, & aux doctrines des diables:
- 4:2
- Enfeignant des menfonges par hypocrifie, eftant cauterizez en leur propre confcience:
- 4:3
- Defendant de fe marier, commandant de s'abftenir des viandes que Dieu a creées pour les fideles: & pour en ufer avec action de graces.
- 4:4
- Car toute creature de Dieu eft bonne, & rien n'eft à rejetter, eftant pris avec action de graces.
- 4:5
- Car elle eft fanctifiée par la parole de Dieu, & par la priere.
- 4:6
- Si tu propofes ces chofes aux freres, tu feras bon Miniftre de Jefus Chrift, nourri és paroles de la foi & de la bonne doctrine que tu as foigneufement fuivie.
- 4:7
- Mais rejette les fables profanes, & femblables à celles des vieilles: & t'exerce en la pieté.
- 4:8
- Car l'exercice corporel eft profitable à peu de chofes, mais la pieté eft profitable à toutes chofes, ayant les promeffes de la vie prefente, & de celle qui eft à venir.
- 4:9
- Cette parole eft certaine, & digne d'eftre entierement receuë.
- 4:10
- Car pour cela auffi nous travaillons, & fommes en opprobre, parce que nous efperons au Dieu vivant: qui eft le confervateur de tous les hommes, mais principalement des fideles.
- 4:11
- Annonce ces chofes, & les enfeigne.
- 4:12
- Que nul ne mefprife ta jeuneffe: mais fois patron des fideles en paroles, en converfation, en dilection, en efprit, en foi, en pureté.
- 4:13
- Sois attentif à la lecture,
à l'exhortation, & a l'endoctrinement jufques à ce que je vienne.
- 4:14
- Ne neglige point le don qui eft en toi, lequel t'a efté donné par prophetie, par l'impofotion des mains de la compagnie des Anciens.
- 4:15
- Pratique ces chofes, & y fois attentif: afin qu'il foit connu à tous que tu profites.
- 4:16
- Entens à toi & à l'endoctrinement: fois perfeverant en ces chofes: car en ce faifant tu te fauveras toi-mefme, & ceux qui t'écoutent.
- 5:1
-
E reprens pas rudement l'homme ancien; mais admonefte le comme pere: les jeunes comme freres:
- 5:2
- Les femmes anciennes comme meres: les jeunes comme fœurs, en toue pureté.
- 5:3
- Honore les veuves qui font vraiment veuves.
- 5:4
- Mais fi quelque veuve a des enfans ou des enfans de fes enfans, qu'ils apprennent premierement à montrer leur pieté envers leur propre maifon, & à rendre la pareille à leurs devanciers: car cela eft bon & agreable devant Dieu.
- 5:5
- Or celle qui eft vraiment veuve & delaiffée feule, efpere en Dieu, & perfevere en prieres & oraifons nuit & jour.
- 5:6
- Mais celle qui vit en delices, eft morte en vivant.
- 5:7
- Denonce donc ces chofes, afin qu'elles foyent irreprehenfibles.
- 5:8
- Que fi quelqu'un n'a pas foin des fiens, & principalement de ceux de fa famille, il a renié la foi, & eft pire qu'un infidele.
- 5:9
- Que la veuve foit enrôlée n'ayant pas moins de foixante ans, & qui ait efté femme d'un feul mari:
- 5:10
- Ayant témoignage d'avoir fait de bonnes œuvres, fi elle a nourri fes propres enfans, fi elle a logé les eftrangers, fi elle a lavé les pieds des Saints, fi elle a fubvenu aux affligez, fi elle a foigneufement fuivi toute bonne œuvre.
- 5:11
- Mais refufe les veuves qui font plus jeunes: car quand elles font devenuës lafcives contre Chrift, elles fe veulent marier:
- 5:12
- Ayant leur condamnation, entant qu'elles ont fauffé leur premiere foi.
- 5:13
- Et avec cela auffi eftant oifeufes, elles apprennent d'aller de maifon en maifon: & font non feulement oifeufes, mais auffi babillardes, & curieufes, en babillant de chofes malfeantes.
- 5:14
- Je veux donc que les jeunes veuves fe marient, qu'elles procréent lignée, qu'elles gouvernent le mefnage: & qu'elles ne donnent aucune occafion à l'adverfaire de mefdire.
- 5:15
- Car quelques-unes fe font déja devoyées apres Satan.
- 5:16
- Que fi quelque homme ou femme fidele a des veuves, qu'il leur fubvienne, & que l'Eglife n'en foit point chargée, afin qu'il y ait affez pour celles qui font vraiment veuves.
- 5:17
- Que les Anciens qui prefident deuëment, foyent reputez dignes de double honneur: principalement ceux qui travaillent en la Parole & en l'endoctrinement.
- 5:18
- Car l'Efcriture dit, Tu n'emmufeleras point le bœuf qui foule le grain: Et l'ouvrier eft digne de fon falaire.
- 5:19
- Ne reçoi point d'accufation contre l'Ancien, finon fous deux ou trois tefmoins.
- 5:20
- Reprens publiquement ceux qui pechent, afin que les autres auffi en ayent crainte.
- 5:21
- Je t'adjure devant Dieu, & le Seigneur Jefus Chrift, & les Anges éleus, que tu gardes ces chofes fans preferer l'un à l'autre, ne faifant rien en panchant d'un cofté.
- 5:22
- N'impofe point haftivement les mains fur aucun, & ne communique point aux pechez d'autrui: garde toi pur toi-mefme.
- 5:23
- Ne boi plus d'eau, mais ufe d'un peu de vin à caufe de ton eftomac, & à caufe des maladies que tu as fouvent.
- 5:24
- Les pechez de quelques-uns fe manifeftent devant, & viennent en avant à leur condamnation: mais en d'autres ils fuivent apres.
- 5:25
- Semblablement auffi les bonnes œuvres fe manifeftent devant, & celles qui font autrement ne peuvent eftre cachées.
- 6:1
-
UE tous ferfs qui font fous le joug, reputent leur propres maiftres dignes de tout honneur, afin que le Nom de Dieu & fa doctrine ne foit blafphemée.
- 6:2
- Et ceux qui ont des maiftres fideles, qu'ils ne les méprifent point à caufe qu'ils font freres, mais pluftoft qu'ils les fervent, à caufe qu'ils font fideles & bien-aimez, eftant participans du benefice. Enfeigne ces chofes, & exhorte.
- 6:3
- Si quelqu'un enfeigne autrement, & ne confent point aux faines paroles de noftre Seigneur Jefus Chrift, & à la doctrine qui eft felon la pieté;
- 6:4
- Il eft enflé, ne fçachant rien, mais eftant fol apres des queftions & debats de paroles, defquelles s'engendrent envies, querelles, médifances, mauvais foupçons,
- 6:5
- Vaines difputes d'hommes qui font corrompus d'entendement, & deftituez de verité, reputans la pieté eftre gain: retire toi de ceux qui font tels.
- 6:6
- Or la pieté avec contentement d'efprit eft un grand gain.
- 6:7
- Car nous n'avons rien apporté au monde: auffi eft-il evident que nous n'en pouvons rien emporter.
- 6:8
- Mais ayans la nourriture, & dequoi nous puiffions eftre couverts, cela nous fuffira.
- 6:9
- Or ceux qui veulent devenir riches, tombent en tentation, & au piege, & en plufieurs defirs fols & nuifibles, qui plongent les hommes en deftruction & perdition.
- 6:10
- Car la racine de tous maux c'eft la convoitife des richeffes: defquelles quelques-uns ayans envie, fe font defvoyez de la foi, & font eux-mefmes enferrez en plufieurs douleurs.
- 6:11
- Mais toi, ô homme de Dieu, fui ces chofes, & pourchaffe juftice, pieté, foi, charité, patience, debonnaireté.
- 6:12
- Combats le bon combat de la foi: apprehende la vie eternelle, à laquelle auffi tu es appellé, & en as fait une bonne profeffion devant beaucoup de tefmoins.
- 6:13
- Je t'enjoins devant Dieu qui vivifie toutes chofes, & devant Jefus Chrift qui a fait cette belle confeffion devant Ponce Pilate:
- 6:14
- Que tu gardes ce commandement, eftant fans macule & fans reprehenfion, jufques à l'apparition de noftre Seigneur Jefus Chrift.
- 6:15
- Laquelle le bien-heureux & feul Prince, Roi des rois, & Seigneur des Seigneurs, montrera en fa propre faifon.
- 6:16
- Lequel feul a immortalité, & habite en une lumiere inacceffible; lequel nul des hommes n'a veu, & ne peut voir: auquel foit honneur & force eternelle. Amen.
- 6:17
- Denonce à ceux qui font riches en ce monde, qu'ils ne foyent point hautains: qu'ils ne mettent point leur confiance en l'incertitude des richeffes, mais au Dieu vivant qui nous baille toutes chofes abondamment pour en joüir.
- 6:18
- Qu'ils faffent du bien, qu'ils foyent riches en bonnes œuvres, qu'ils foyent faciles à diftribuer, communicatifs:
- 6:19
- Se faifans un trefor d'un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils apprehendent la vie eternelle.
- 6:20
- O Timothée! garde le depoft, fuyant les crieries vaines & profanes, & les contradictions d'une fcience fauffement ainfi nommée:
- 6:21
- De laquelle quelques-uns faifant profeffion, fe font dévoyez de la foi. Grace foit avec toi. Amen.
Fin de la premiere Epître de S. Paul a Timothée.
